A literary miscellany
Editors: Paul Stevens, Peter Bloxsom The Chimaera is an online miscellany of poetry and prose. We expect to publish three times a year, in January, May and September/October. Some authors have recorded their own readings of their poems for this issue. We hope the voice recordings add an extra dimension of interest. From Found in Translation:Translation is an art of compromise and approximation. — Aaron Poochigian I am not writing my translations for classicists, who can read the poems in the original language. I am writing for English readers who have little or no Latin. — Susan McLean A translator is a bilingual, bicultural, linguist-anthropologist-writer-actor-editor. — B. J. Epstein More than 90% of our words come from the losers (Old English), not the victors (Latin) at the Battle of Hastings. — Alan Sullivan The next issue’s feature theme will be Belonging. More about this on our Editorial page. Please also look in on The Chimaera’s disreputable parent zine, The Shit Creek Review. Your browser’s View, Text Size controls should work with all pages on this site. |
|
|