PLAINLY SPEAKING
  • HOME
    • A VERY GOOD LIFE!
    • MY FAMILY
      • OUR FAMILY NAMES
    • BOOK ANNOUNCEMENTS
    • THE ARCHIVES
    • RECENT LECTURES
  • PUBLICATIONS
    • BOOKS
      • NEW BOOKS
        • CAMPUS TALES (SHORT STORIES SERIALIZED)
        • BOOK REPORT #2
        • THIS WEEK’S CHAPTER
        • HALF PAST TARISSA
        • THIS WEEK’S CHAPTER
        • PREYING MANTIS
        • PREYING MANTIS BOOK AWARDS
        • PREYING MANTIS REVIEWS
      • OLDER BOOKS
        • SEEING THE WORLD IN BLACK-&-WHITE
        • A POTEMKIN PARADISE
    • ESSAYS
      • DEMOCRACY AND NAZISM
      • SOWING THE WIND
      • LIFE IS EPHEMERAL
      • ESSAY: ADDICTED TO AFFLUENCE!
      • ESSAY: WHY I WRITE
      • SUPREMACY
      • BOKO HARAM & OTHER PROPAGANDA
      • ESSAY: VENEZUELA IN WESTERN PROPAGANDA
      • ESSAY: ARE RUSSIANS OUR ENEMIES FOREVER?
      • ESSAY: AMERICA’S ENDLESS DANCE WITH RACISM
      • ESSAY: GOING TO MARS
      • ESSAY: MAKING AMERICA GREAT AGAIN
      • ESSAY: US CHICKENS COME HOME TO ROOST
      • ESSAY: BLACK HISTORY MONTH MEMORY
      • ESSAY: WHY I WRITE
    • SCIENTIFIC PUBLICATIONS
  • BLOG TOPICS
    • BLOG PREFIX: Commentaries on US English
    • COMPARING & CONTRASTING
    • COMPOUND SUBJECTS
    • CONFUSING PUBLIC MESSAGES
    • “WHO VERSUS WHOM”
    • LEXICOLOGY OF U.S. ENGLISH
    • ENGLISH LANGUAGE OF TOMORROW
    • PLURALS OF NOUNS
    • THE PROPER SENTENCE
    • AMERICAN VERSUS BRITISH SPELLINGS
    • AMBIGUOUS PUBLIC MESSAGES
    • LINGUISTIC TRICKS
    • US MALAPROPISMS
    • PARTS OF SPEECH
    • THE APOSTROPHE
    • CONSEQUENCES OF POOR ENUNCIATION
    • CURRENT TOPICS (MIND YOUR LANGUAGE)
  • FORUMS
    • HOUSEHOLD SCIENCE
      • BUCK TEETH: A GROWING PHENOMENON?
      • WHAT BRINGS WINTER?
      • PARTHENOGENESIS (“Virgin Birth”)
      • SUN AND MOON
      • LIFE IS ONLY A VEHICLE FOR THE GENE
      • TERRIBLE TWISTERS
      • IN PRAISE OF MODERN ENGINEERING
      • TOTAL SOLAR ECLIPSE 2
      • SOLAR ECLIPSE
      • GLOBAL WARMING
      • SCIENTIFIC THEORY
      • HEAT DOES NOT RISE
      • WHAT IS A SCIENTIST?
      • MICROWAVING LEFTOVER FOOD
      • HEALTH FOOD OR HYPED FAD?
      • HOT VERSUS COLD BEVERAGE: JUNK SCIENCE
      • REACTION TO SNAKEBITE
    • IGBO CUSTOMS
      • ANCIENT IGBO LITERATURE
      • FROM A BIAFRA VETERAN
      • NAMES IN MY FAMILY
      • IGBO NAMES
      • BROTHERS & SISTERS
      • OGBANJE
      • REFINING IGBO MARRIAGE
      • CONCUBINES
      • BOOKS
        • BOOKS
          • FORUMS
          • PUBLICATIONS
          • BLOGS
          • BLOG TOPICS
      • CAVEAT: DELICATE TOPICS
      • OLD IGBO CASTES
      • MORAL COMPASS
    • AN ATHEIST HOME PAGE
      • ALTERNATE REALITIES: TRUMPISM AS RELIGION
      • LYING TO THE DYING? (THE DILEMMA OF A “FOXHOLE ATHEIST”)
      • VIRGIN BIRTH
      • REINCARNATION IS REAL: IT’S ABOUT THE GENE
      • GREATEST SCIENTIFIC THEORY
      • COLD FUSION IN GALILEE
      • WATER FOR NOAH’S FLOOD
      • ARCHAEOLOGICAL FRAUD OF THE “HOLY” LAND
      • RELIGION VERSUS SCIENCE
      • FUTILITY OF DEBATING BELIEVERS
  • MY VALEBITUARY

PLAINLY SPEAKING

Banner
  • HOME
    • A VERY GOOD LIFE!
    • MY FAMILY
      • OUR FAMILY NAMES
    • BOOK ANNOUNCEMENTS
    • THE ARCHIVES
    • RECENT LECTURES
  • PUBLICATIONS
    • BOOKS
      • NEW BOOKS
        • CAMPUS TALES (SHORT STORIES SERIALIZED)
        • BOOK REPORT #2
        • THIS WEEK’S CHAPTER
        • HALF PAST TARISSA
        • THIS WEEK’S CHAPTER
        • PREYING MANTIS
        • PREYING MANTIS BOOK AWARDS
        • PREYING MANTIS REVIEWS
      • OLDER BOOKS
        • SEEING THE WORLD IN BLACK-&-WHITE
        • A POTEMKIN PARADISE
    • ESSAYS
      • DEMOCRACY AND NAZISM
      • SOWING THE WIND
      • LIFE IS EPHEMERAL
      • ESSAY: ADDICTED TO AFFLUENCE!
      • ESSAY: WHY I WRITE
      • SUPREMACY
      • BOKO HARAM & OTHER PROPAGANDA
      • ESSAY: VENEZUELA IN WESTERN PROPAGANDA
      • ESSAY: ARE RUSSIANS OUR ENEMIES FOREVER?
      • ESSAY: AMERICA’S ENDLESS DANCE WITH RACISM
      • ESSAY: GOING TO MARS
      • ESSAY: MAKING AMERICA GREAT AGAIN
      • ESSAY: US CHICKENS COME HOME TO ROOST
      • ESSAY: BLACK HISTORY MONTH MEMORY
      • ESSAY: WHY I WRITE
    • SCIENTIFIC PUBLICATIONS
  • BLOG TOPICS
    • BLOG PREFIX: Commentaries on US English
    • COMPARING & CONTRASTING
    • COMPOUND SUBJECTS
    • CONFUSING PUBLIC MESSAGES
    • “WHO VERSUS WHOM”
    • LEXICOLOGY OF U.S. ENGLISH
    • ENGLISH LANGUAGE OF TOMORROW
    • PLURALS OF NOUNS
    • THE PROPER SENTENCE
    • AMERICAN VERSUS BRITISH SPELLINGS
    • AMBIGUOUS PUBLIC MESSAGES
    • LINGUISTIC TRICKS
    • US MALAPROPISMS
    • PARTS OF SPEECH
    • THE APOSTROPHE
    • CONSEQUENCES OF POOR ENUNCIATION
    • CURRENT TOPICS (MIND YOUR LANGUAGE)
  • FORUMS
    • HOUSEHOLD SCIENCE
      • BUCK TEETH: A GROWING PHENOMENON?
      • WHAT BRINGS WINTER?
      • PARTHENOGENESIS (“Virgin Birth”)
      • SUN AND MOON
      • LIFE IS ONLY A VEHICLE FOR THE GENE
      • TERRIBLE TWISTERS
      • IN PRAISE OF MODERN ENGINEERING
      • TOTAL SOLAR ECLIPSE 2
      • SOLAR ECLIPSE
      • GLOBAL WARMING
      • SCIENTIFIC THEORY
      • HEAT DOES NOT RISE
      • WHAT IS A SCIENTIST?
      • MICROWAVING LEFTOVER FOOD
      • HEALTH FOOD OR HYPED FAD?
      • HOT VERSUS COLD BEVERAGE: JUNK SCIENCE
      • REACTION TO SNAKEBITE
    • IGBO CUSTOMS
      • ANCIENT IGBO LITERATURE
      • FROM A BIAFRA VETERAN
      • NAMES IN MY FAMILY
      • IGBO NAMES
      • BROTHERS & SISTERS
      • OGBANJE
      • REFINING IGBO MARRIAGE
      • CONCUBINES
      • BOOKS
        • BOOKS
          • FORUMS
          • PUBLICATIONS
          • BLOGS
          • BLOG TOPICS
      • CAVEAT: DELICATE TOPICS
      • OLD IGBO CASTES
      • MORAL COMPASS
    • AN ATHEIST HOME PAGE
      • ALTERNATE REALITIES: TRUMPISM AS RELIGION
      • LYING TO THE DYING? (THE DILEMMA OF A “FOXHOLE ATHEIST”)
      • VIRGIN BIRTH
      • REINCARNATION IS REAL: IT’S ABOUT THE GENE
      • GREATEST SCIENTIFIC THEORY
      • COLD FUSION IN GALILEE
      • WATER FOR NOAH’S FLOOD
      • ARCHAEOLOGICAL FRAUD OF THE “HOLY” LAND
      • RELIGION VERSUS SCIENCE
      • FUTILITY OF DEBATING BELIEVERS
  • MY VALEBITUARY
Nov 19, 2015
sliderUncategorized

US MALAPROPISMS

by Lyn Thomas-Ogbuji 3 comments
Nov 1, 2015
sliderUncategorized

PARTS OF SPEECH

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Oct 3, 2015
sliderUncategorized

THE APOSTROPHE

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Aug 31, 2015
sliderUncategorized

CONSEQUENCES OF POOR ENUNCIATION

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Jul 30, 2015
sliderUncategorized

PUNCTUATING SENTENCES

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Jul 2, 2015
sliderUncategorized

AMERICAN SIMPLIFICATIONS

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
May 27, 2015
sliderUncategorized

PERIOD & PARENTHESES

by Lyn Thomas-Ogbuji 1 comment
May 23, 2015
English LanguagesliderUncategorized

AN INTRODUCTION

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Apr 30, 2015
sliderUncategorized

CONFUSION OVER PARTS OF SPEECH

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Apr 8, 2015
sliderUncategorized

Tautology etc.

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Mar 11, 2015
sliderUncategorized

A FEMALE MAN

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Jan 5, 2015
English Languageslider

KNOW WHAT I MEAN?

by Lyn Thomas-Ogbuji 0 comment
Uncategorized

ESSAY: BLACK HISTORY MEMORY

written by Lyn Thomas-Ogbuji

February 03, 2017:  MEMORY OF A GREAT BLACK WRITER

I met James Baldwin and Chinua Achebe together in 1980. Much like Chinua’s greedy fly that follows a corpse into the grave, I skipped my class and followed the two men into the seminar they were attending on our campus. They were at the University of Florida (where I taught) attending a week-long workshop of Black Writers during the BHM observances. I literally bumped into them in a faculty elevator at lunchtime, and recognized Chinua by his photo.

Achebe kindly introduced Baldwin. But, barbarian engineer that I was, I’d never heard of Baldwin: I ignored him; I only had eyes for Chinua. (When I queried Achebe about his first name, “Chinua,” as I was wont to do with everybody, he explained: “Chinua’lim ogu” — May God fight for me. And, no, he apologized, he was unable to come to my house for dinner due to prior commitments.) I smiled at the two men and went away, missing a rare chance to get acquainted with James Baldwin.

Only last fall did I discover James Baldwin, the writer. I have read “Another Country” and “The Fire Next Time.” Boy! what a writer!! Reading Baldwin in full stride is like peering over the rim of a volcano in full wrath. His eloquent prose reminds one of the militant imagery in Julia Howe’s lyrics for The Battle Hymn of the Republic.

I never knew what I missed all those years. Concerning Baldwin I was as clueless as the proverbial nerd parodied in the following allegory:

(Jane, a coed majoring in literature): “John’s your name? Do you like Rudyard Kipling?”

(John, an engineering major): “I dunno. I never kipled in any kind of yard before.”

ESSAY: BLACK HISTORY MEMORY was last modified: February 3rd, 2017 by Lyn Thomas-Ogbuji
February 3, 2017 0 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
Uncategorized

THE PROPER SENTENCE

written by Lyn Thomas-Ogbuji

February 01, 2017:  WHAT CONSTITUTES A PROPER SENTENCE?

Today’s topic is prompted by a confusion regarding when a statement (i.e. a string of words) must end with a full stop (aka a “period”). Simply put, only a full sentence must end with a period, or its equivalent, such as the exclamation mark (!) or the question mark (?) as appropriate.

This blog site is dedicated to observations on the vagaries of written English in the USA. The reason for limiting it to written English is that the written form is the one used for formal communications, where ambiguities or inconsistencies degrade the meaning you wish to convey, and you get only one chance to convey that meaning and sense. One rule of formal English that has not changed over time is that you should write your prose in full sentences. So it becomes important to know when a sentence is complete, or “full.”

In what follows, explanation/elaboration from Latin is in italics. Also, we limit ourselves here to a simple sentence; in real life things get more complicated because you have, additionally, compound, complex, and compound-complex sentences; let’s call the last three “non-simple” sentences.

Except for minor exceptions (which we shall consider later) a full or proper sentence is one that has basically three parts: 1. a verb (denoting action); 2. a subject (the nominative case in Latin) which performs the action indicated by the verb and which is basically a noun or a pronoun or other parts of speech playing the role of the subject of the main verb in your sentence; and 3. an object. In “She has guts,” she is the subject, has is the verb, and guts is the object; that sentence is complete. The verb and object may be lumped together and called the “predicate”: in “She has guts,” “she” is the subject and “has guts” is the predicate.

A caveat here is that in going from conversation (live or TV) to broadcast speech (on radio) to print (newspaper/magazine) the line between informal and formal English may blur or even disappear!

Besides the sentence, other important kinds of expression are, a clause and a phrase. A clause also has a verb or verbs whereas a phrase does not. The clause and the phrase can be parts of a sentence and so play subordinate roles in a sentence. It is the inclusion of a clause and/or a phrase and/or clusters of clauses and phrases that characterize the other (“non-simple”) kinds of sentences. The reason for mentioning the clause and the phrase here is that in US English there’s a tendency to confuse them with a full sentence.

As stated, only a full/complete sentence MUST end with a period. A clause or a phrase does not need to end with a period. This is important when you write a list and wonder how to end each line. That, in my opinion, is where some writers, editors and reviewers I have encountered tend to get things wrong: You write a bulleted list consisting of phrases, and an editor says you should end each line with a period. (I encountered a reviewer who inserted periods at the ends of subject headings!)

The foregoing is, of course, grossly simplified. As stated, in real life the sentence structure can get quite complicated. However, a sentence cannot be made more simple than “subject + predicate.”) Or can it? Well, there are simple exceptions. Most common exceptions are the single words used in the interrogative sense or the exhortatory sense (vocative case): i.e., used to ask a question, to urge someone to an action, or to answer a question. Examples are, respectively, “Why?”, “Go!”, “Yes.”  Each of those is considered a full sentence though it comprises only one word. Other similar but minor examples are exclamatory words (“Oh!” and “Silly!” for instance).

Finally, here is a word about phrases and especially clauses standing alone. (Note that this foregoing sentence becomes improperly constructed if we remove “here is” — because then it lacks a main verb, “is.” But that incorrect form, without “here is,” has become common or popular.)

It is incorrect English to write:

  1. Because we are human.
  2. Since he promises to pay.
  3. While we sleep.
  4. And that is bad.
  5. Etc.

The reason they constitute bad English is that the first word in each case is a transitional word and so what follows it is a clause and not a sentence. A transitional word is used to connect two clause, phrases, or sentences: E.g. “She smokes, and that is bad” is correct English.

THE PROPER SENTENCE was last modified: February 2nd, 2017 by Lyn Thomas-Ogbuji
February 2, 2017 0 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
Uncategorized

AMERICAN VERSUS BRITISH SPELLINGS

written by Lyn Thomas-Ogbuji

01/11/2017  SOMETIMES IT IS A MERE MATTER OF STYLE

This blog site was conceived as a forum to explore some idiosyncrasies of written English in the USA, and the unstated reference point is, of course, the British usage of English. Here we mention those differences which really amount to nothing more than what style is preferred.

Those of us who got our formal education on the English Language outside the USA, especially in a former British colony, will encounter quite a few instances when we must reorient our English to the way Americans prefer it. Sometimes the difference is a mere matter of spelling (e.g., color versus colour, labor versus labour, defense versus defence). But other times it goes beyond the choice of vowels or consonants and takes a form more subtle and, yet, perhaps more serious.

It took me a while to realize that Americans say/write “backward,” “toward,” “homeward,” etc., where the British add an “s” to those adverbs and adjectives. Employing the (familiar) British forms does less harm than one might imagine, but I have run into an editor or reviewer who took issue with the British form of the adverb!

The Chicago Manual of Style is thorough and authoritative on such differences, and it regards much of it as a matter of style. However, as noted, not all referees agree. Also, that manual is pricey for an individual writer (although most libraries will have the series). The Manual is updated from time to time, making your current issue obsolete. So it’s helpful, when one is in doubt, that there are more affordable guides like Grammar Girl, etc. And then, of course, the most accessible source is the internet. Finally, if you must rely only on the Merriam Webster’s Collegiate dictionary, it will do: it may not tell you the difference between the British and American forms (because it is not really an etymological tome), but if you should type in the wrong (i.e., “British”) form, its search will default to the American version.

It is better to refer to those sources than to rely on mnemonics and conventional wisdom. From time to time I have come across mnemonics which stress that “America prefers simplicity” or that America “likes short cuts” (and so the version with a simpler spelling or fewer letters must be the American form). Unfortunately, that is, well, simplistic—and misleading! The better caveat to remember is that English is an idiomatic language (and hence sometimes counter-intuitive!). To disprove the claim that Americans prefer shorter versions of words or expressions, I will cite a tongue-in-cheek counter-claim that I learned in the UK long ago:

“The Briton gets out of his flat, down a lift, into a car, to go watch a film; but the American will get out of his apartment, down an elevator, into an automobile, to go see a motion picture.”

So, beware!

AMERICAN VERSUS BRITISH SPELLINGS was last modified: January 12th, 2017 by Lyn Thomas-Ogbuji
January 12, 2017 1 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
Uncategorized

MY FIRST PUBLIC LECTURE

written by Lyn Thomas-Ogbuji

11/08/2016

A dear old friend of mine sent me this poster to distract me from the sere inanity of the Trump-v-Clinton election brouhaha. It is a throw-back, two full decades, to my first public lecture in Cleveland, OH.

lostwax-lecture-1997

MY FIRST PUBLIC LECTURE was last modified: November 9th, 2016 by Lyn Thomas-Ogbuji
November 9, 2016 1 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
Uncategorized

HALLOWEEN

written by Lyn Thomas-Ogbuji

For November, 2016

To take a break from our usual focus on US English, this post is about a seasonal US Custom: HALLOWEEN

Halloween, a popular American tradition, is upon us. For children it’s all about costumes, candy, and witches. For adults it’s…What is it? Do we know its origin or meaning? Americans tend to retain only the commercial trappings of occasions and forget their provenance.

Halloween is the contracted version of All-Hallows-Evening. “Hallows” (or “shades”) is an Old English term for the soul or supposed essence of dead people, and Halloween was the occasion to remember the dead. October-31is the eve of hallows because Nov 1 is All-Saints Day, and Nov 2 is All-Souls Day, in Christian mythology. (Christians prefer “eschatology,” but there’s no difference.) The Church was serious about Halloween; it’s not clear why the American version is all about scares and horror.

Saints were in heaven; but souls were housed in “Purgatory” to be cleansed of the tarnish of “venial sin” before admission into heaven. In contrast, “mortal sin” could never be remedied: it took you straight to hell. (Infants who died unbaptised stayed permanently in “Limbo.”) So, Purgatory was really a prison for souls: If we prayed enough, or paid enough for priests’ prayers, souls could be paroled to heaven. (That was before Martin Luther denounced the whole corrupt idea of paying earthly cash to Rome to procure miracles in Purgatory!) The Church shut down Purgatory and Limbo recently, as the concept proved too hard to explain; so now, one goes directly to heaven or hell.

HALLOWEEN was last modified: October 29th, 2016 by Lyn Thomas-Ogbuji
October 29, 2016 2 comments
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
Uncategorized

AMBIGUOUS PUBLIC MESSAGES

written by Lyn Thomas-Ogbuji

September 01, 2016

ORDER OF QUALIFIERS:  If I say “He is a big, strong lad,” “big” and “strong” are adjectives qualifying the noun “lad.”  If I say “I saw two blind men,” both “two” (a number) and “blind” (an adjective) are qualifying the noun “men.” In the second case, where one of the qualifiers is a counting number, it usually comes before the other qualifier; so we say “two blind men,” but not “blind two men.”

But on multi-lane highways one is more likely to see: “Trucks use right two lanes,” instead of the correct form, which is, “Trucks use two right lanes.”

HYPHENATION:  We discussed the importance of hyphens in some earlier post on these blogs. (An example was given as the difficulty of correctly understanding the sentence “We sell demand-and-supply statistics” (which may make no sense if we remove the two hyphens). In our health-conscious modern times, the absence of certain undesirable ingredients are used as strong selling points for higher-priced merchandise, or as a “bragging point.” Examples abound:

SMOKE-FREE environment

GLUTEN-FREE menu item

INTEREST-FREE loan;   etc.

Unfortunately, there is a growing tendency to omit the hyphens, and that can change the meaning of the phrase. (If the hyphen must be dropped, then it’s best to plug “free” onto the preceding word to yield SMOKEFREE, for instance, as German language does.)

WHAT’S NEXT?   Few words of English language seem as clear and simple as the word “next.” Yet, it is getting bent so far out of shape that ambiguities appear in some cases. Examples:

A highway sign that is helpful to pressed motorists says:    REST STOP 1 MILE,

But just below that message is another one that says:      NEXT REST STOP 62 MILES.

QUESTION: At this point, the two rest stops are both in front (the 1st one is a mile ahead, the other one 62 miles ahead). So, why is the NEXT rest stop not the one that is 1 mile away? “Next” means the very first instance coming up after this moment. (But the question is academic: only a motorist who is not pressed will wonder about it! If you gotta go, the message is clear: it says, “Beware: If you miss the rest stop that is 1 mile away, then the one after it is 62 miles away.”)

Similarly, is there a difference between “This Friday” and “Next Friday” It depends. If today is Wednesday, then “this Friday” and “next Friday” should be referring to the same day, which is only two days away. But if the day is already Friday, then “this Friday” refers to today, while “next Friday” refers to the day that is seven days away. We used to say “Friday week” to refer to the Friday AFTER the next one. But these days few people use that expression; instead, people use “next Friday” when they mean “Friday week.”

Needless to say, I missed a few meetings in my working days in the USA because of that needless ambiguity over “next.” (Similarly, when I see a schedule that says a train arrives 12:00 am, I have no idea whether it means 12:00 noon or 12:00 midnight — as discussed in an earlier blog. In our hurry to make messages brief we may end up making them confusing.)

THE PARTICLE, A:   A is the only one of the 26 letters of our alphabet that can stand alone as a full word in its own right. When it stands alone it functions as a particle. Wikipedia defines a particle as “a function word” that must be associated with another word or phrase to impart meaning. (‘The’ is another particle; and “an” is an alternative to “a” when the word it refers to begins with a vowel (so we say “a man” but “an object” instead of “a object.”)

Because A can stand alone, it is sometimes used wrongly in constructions. One sees the following errors, especially in shops and on merchandise:

LAY-A-WAY DEPARTMENT (in which ‘a’ has been wrongly detached from AWAY and left to serve as a particle;

Children’s SING-A-LONG SONG (in which ‘a’ is similarly detached from ALONG).

Such detachment is a corruption induced by poor enunciation in spoken English, which carries over into written English. (We have seen other examples of this corruption in earlier posts on this blog.)

In extreme cases the “a” which is detached from a word is then further separated from that word with the insertion of another word. Thus we get the whopper:

ANOTHER becomes A NOTHER and then, for emphasis, A WHOLE NOTHER (such as in the sentence, “This is a whole nother story.”)

AMBIGUOUS PUBLIC MESSAGES was last modified: September 9th, 2016 by Lyn Thomas-Ogbuji
September 2, 2016 0 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
Uncategorized

LINGUISTIC TRICKS

written by Lyn Thomas-Ogbuji

banner

 

PUN

 

 

 

Subject for September 2016: PUN

Like a malapropism, a pun is a play on words, but of a different sort. It is the use of a word (or its homophone) in such a manner as to convey an idea different from, even opposite to, its meaning at face value. For instance, in the classic novel about Dr. Jekyll and Mr. Hyde, the determined investigator says of his elusive quarry, Mr. Hyde: “If he be Mr. Hyde, then I’ll be Mr. Seek.”

For another example, a promotional poster for Jamaica’s ultrafast sprinter Usain Bolt says, “Walk, Run, Bolt!” The use of “Bolt” as a verb is eloquent. And in the 1970s an advertisement for “Mother’s Pride,” a popular brand of breakfast bread, said “Return your MP to the kitchen cabinet.” (All four nouns and verbs here are puns, and each pun relates to England’s parliamentary election process.)

One particularly sharp pun was attributed to Ferdinand Marcos, the once dictator of The Philippines, in an interview he gave to Playboy magazine in the presence of his wife Imelda, shortly before he died. Mr. Marcos had once trained in law and liked to consider himself a lawyer still. The interviewer asked Mr. Marcos what epitaph he would like on his tombstone.

Reflecting for a while, Mr. Marcos answered, “Here lies a lawyer.”

His wife pursed her lips and said, “No. ‘Here lies a lawyer who lies no more’.”

Mr. Marcos caught the mood and said, “No. ‘Here lies a lawyer who lies still’.”

 

Note:

The quotes may have been a knock-off (by Playboy or by Mr. Marcos) from an apocryphal lawyer joke, but the pun is neat.

In Mr. Marcos’ first choice, “lies” is unambiguous.

In the second (Imelda’s version) the pun is on “lies” (used in two different senses).

In the third version the pun is on both “lies” and “still.”

 

LINGUISTIC TRICKS was last modified: August 24th, 2016 by Lyn Thomas-Ogbuji
August 24, 2016 1 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
sliderUncategorized

US MALAPROPISMS

written by Lyn Thomas-Ogbuji

At Leisure

A malapropism is a saying (an “ism”) that uses a word or phrase where it does not belong: where it is inappropriate. “Malapropism” comes from French: “mal” (poorly or badly) “apropos” (relevant). Most often the incorrect word is misused because it sounds like a different word that was intended, hence the confusion.

1. Meat For Geese?
I like the English proverb, “What is meet for the goose is meet for the gander,” but each time I quoted it in a publication, a reviewer or an editor changed it to “What is meat for the goose is meat for the gander.” The third time an editor changed it for me I wrote to him, pointing out that his version was a serious malapropism, for the goose and  its male counterpart are granivores (seed eaters) and so do not eat meat!

The cause of the US confusion of “meat” for “meet” became obvious when that editor replied, quoting the US version of that proverb: “What is sauce for the goose is sauce for the gander.” This wrong version occurs in US dictionaries and encyclopediae, including Wikipedia! (Americans like to appear original when they modify an English saying. For instance, where the British say, “I was between the devil and the deep blue sea,” Americans alter it to “I was between a rock and a hard place.”)

So, in the US version of the proverb in question, “meat” came to replace “meet” because meat is used in sauce! But sauce, too, is a malapropism in that proverb, for goose and gander do not eat sauce! Bottom line: The correct English word to use in that proverb is “meet” (which means fair, just, or right).

2. Singular or Plural?
Some English words exist only in the plural form: we study physics and mathematics (but not physic or mathematic!); similarly, we engage in athletics and not athletic. The person who directs athletics is an Athletics Director, and not an Athletic Director. “Athletic” is an adjective indicating: fit, trim, and muscular! (We have commented on this kind of error elsewhere in these blog posts, pointing out that a man is six feet tall and not six foot tall, just as a ten-dollar book costs ten dollars.)

3. Out Of This World!
One US expression that we usually don’t recognize as a malapropism is “astronaut.” It is derived from the ancient Greek word, Argonaut (literally Sailor of the Argo Sea, in reference to the fable of “Jason and the Argonauts.”) Thus, “astronaut” implies someone who sails the “sea” between the stars. But the world has seen no such person yet! The farthest anyone has gone is to the moon; no one has ever gone past the gravitational zone of the earth, let alone beyond the neighborhood of our local star, the sun. So, nobody has ever gone between stars! The Russian equivalent, “cosmonaut,” is in the same category since it implies someone who navigates the cosmos—the universe!

The pompous American and Russian words for travelers to near-earth orbits were coined during the Cold War, when each side was trying to pump itself up as a “superpower!” (It is reminiscent of that comical scene in the Charlie Chaplin movie, The Great Dictator, where “Il Duce” and his guest, “Der Fuhrer,” each furiously ratcheted up his stool in order to look down at the other!)

4. Why Not Consult a Dictionary?
What do we make of statements like:
• “Your point is mute”? (A person may be mute, but a point can only be moot.)
• “I didn’t go, do to bad weather”? (due, not do)
• “I can’t phantom what devil made him do that”? (The word needed there is fathom.)
• “I employ you to send me your comments”? (The correct word is implore.)
• “He does not mix words”? (mince, not mix)
• “We may loose this game”? (lose, not loose)
• An introduction of a TV panel as an “Ombudswoman for Medicaid”? (Since ombudsman is not an English word but Swedish, this is like calling a female German a “Gerwoman”!)

Clearly, some of the more common malapropisms can be avoided if we cultivate a habit of consulting a dictionary (or encyclopedia or thesaurus, or the like) whenever in doubt—especially these days when those reference sources are freely available on the internet.

 

US MALAPROPISMS was last modified: August 26th, 2016 by Lyn Thomas-Ogbuji
November 19, 2015 3 comments
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
sliderUncategorized

PARTS OF SPEECH

written by Lyn Thomas-Ogbuji

12/06/15 Topic for December, 2015, PARTS OF SPEECH (REVISITED)

CONFUSION OVER PARTS OF SPEECH

Everybody knows the difference between nouns and adjectives, right? Wrong….

Electric Bill or Electricity Bill?
An electric bill is one that shocks you, and it may not be for electricity consumed. A $1000.00 water bill would be considered “electric,” even if you are Bill Gates. The bill that comes from your power utility is your electricity bill; it is not electric if it is for $1.50.

Athletic or Athletics?
The man that controls and regulates sports in your high school: Is he your “Athletic Director” or your “Athletics Director”? It depends. If he is muscle-bound and presses 100 lbs., he may qualify to be called “athletic” (which means the same as “sportive”); but if he is a 250-lb couch potato that oversees sporting activities from the cushy comfort of an air-conditioned office, the best he can be is an Athletics Director. A school may have a physics or mathematics or athletics teacher (in each case a noun). Those nouns are always used in the plural, never in the singular, so that a “physic” or “mathematic” or “athletic” teacher makes no sense.

Are you “six foot tall” or “six feet tall”?
The foot in “six-foot man” is really an adjective. It is called an adjectival noun because, while it is a noun, it functions as an adjective in that construction (qualifying man). It is like saying someone is a house painter: “house” is an adjectival noun here, qualifying painter.

So, “I am six foot tall” makes no sense really: it uses an adjective (foot) where it should use a plural noun (feet). A six-foot man is six feet (plural noun) tall; a woman who measures five feet and six inches in height is a “five-foot-and-six-inch woman”; and a child that weighs fifty pounds is a fifty-pound child. Similarly, a twenty-dollar lunch costs twenty dollars (plural noun). We seem to get confused only when it comes to height! Nobody can be “6 (or 5, etc.) foot tall,” Such a unit of height does not exist. If your height is six feet, then: You are a six footer, a six foot person, or a person six feet tall. Just keep in mind “noun versus adjective” and you shouldn’t get it wrong.

Transitive & Intransitive Verbs
Do you Lie down or Lay down? It depends on what is lying or being laid. Americans seem to tip-toe around the verb to lay because of its sexually loaded nuance. But as children we learned the Matthew, Mark, Luke, and John prayer: “…Before I lay me down to sleep / I give my soul to Christ to keep”.

Yes, LIE is an intransitive verb: Present Tense, “I lie down,” and Past Tense, “I lay down” ― but LAY is a transitive verb because it takes an object. Thus, a child who is ready to sleep will first lay her book down and then lie down (or lay herself down).

So, “I will lay down on the couch” is confusing, unless you are a hen laying eggs.
Prepositions
Some prepositions are used exclusively or preferentially with some verbs in certain contexts. Thus you “wait for” somebody (if you are biding time for that somebody to be ready to do something); but you “wait on” somebody if you are a waiter in a restaurant or an attendant in a shop, for instance.

We have seen the case of “off” and “on” in a previous post at this blog site. Each is a complete preposition: “I put the book on the table,” or “I won $5 off him in a bet.” In this context “off-of” is meaningless (as in “Take your hands off-of me”).

 

 

 

 

 

 

PARTS OF SPEECH was last modified: August 26th, 2016 by Lyn Thomas-Ogbuji
November 1, 2015 0 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
sliderUncategorized

THE APOSTROPHE

written by Lyn Thomas-Ogbuji

Getting on and getting wiser

(aka “Greying and growing”)

USE OF THE APOSTROPHE

There’s spreading confusion about the proper use of the apostrophe (’) in written English. I have encountered a few questionable uses of the apostrophe two of which are quite wrong, and others that are not generally accepted as correct:

to pluralize a noun, for contraction, and to indicate the genitive (possessive) case:

(1) To Pluralize:
“The 1970’s were years of unrest” is not generally accepted. The better entry here is 1970s, not 1970’s.
(2) For Genitive (Possessive) Case:
“The cat lifted it’s tail” is incorrect. Pronouns in the possessive case do not use an apostrophe. The correct possessive pronoun is “its,” not “it’s.”

Related to this example is the confusion of ‘your’ (possessive case) with “you’re” (contraction of “you are”).

“You’re hair is nice” is incorrect: the correct possessive pronoun is “Your,” not “You’re.”

 

(3) To Indicate Omissions:
This is the commonest use of the apostrophe: to indicate that letters or words were dropped to make things shorter:

• “Don’t talk” is correct. (Few people makes mistakes in this use of the apostrophe.)
• “You’re smart” is correct; it is a contraction of “you are smart.”
• “Your smart” is incorrect. This is the kind of misuse that is becoming rampant.

Since all of the foregoing errors reflect the influence of spoken English on its written form, one can only conclude that composition/essay (the art of setting your ideas down in writing) is no longer well taught in the USA.

 

Anything to Contribute?

The list above isn’t exhaustive by any means. Perhaps you can send us examples you have encountered.

 

THE APOSTROPHE was last modified: August 26th, 2016 by Lyn Thomas-Ogbuji
October 3, 2015 0 comment
0 Facebook Twitter Google + Pinterest
Newer Posts
Older Posts

Recent Posts

  • LYING TO THE DYING? (THE DILEMMA OF A “FOXHOLE ATHEIST”)
  • BUCK TEETH: A NEW PHENOMENON?
  • A GROWING PHENOMENON: BUCK TEETH
  • REACTION TO SNAKEBITE
  • REACTION TO SNAKEBITE

Recent Comments

  • BobbuBrowne on HALLOWEEN
  • BobbuBrowne on MY FIRST PUBLIC LECTURE
  • respawnables hack no jailbreak on US MALAPROPISMS
  • lords mobile hack android on US MALAPROPISMS
  • Ejike on HALLOWEEN

Archives

  • May 2020
  • March 2018
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • November 2015
  • October 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • January 2015
  • December 2014

Categories

  • English Language
  • slider
  • Uncategorized

RECENTS POST

  • LYING TO THE DYING? (THE DILEMMA OF A “FOXHOLE ATHEIST”) May 28, 2020
  • BUCK TEETH: A NEW PHENOMENON? March 21, 2018
  • A GROWING PHENOMENON: BUCK TEETH March 21, 2018
  • REACTION TO SNAKEBITE June 15, 2017
  • REACTION TO SNAKEBITE June 15, 2017

RECENT COMMENTS

  • BobbuBrowne on HALLOWEEN
  • BobbuBrowne on MY FIRST PUBLIC LECTURE
  • respawnables hack no jailbreak on US MALAPROPISMS
  • lords mobile hack android on US MALAPROPISMS
  • Ejike on HALLOWEEN

ARCHIVES

  • May 2020 (1)
  • March 2018 (2)
  • June 2017 (3)
  • May 2017 (1)
  • April 2017 (1)
  • March 2017 (2)
  • February 2017 (2)
  • January 2017 (1)
  • November 2016 (1)
  • October 2016 (1)
  • September 2016 (1)
  • August 2016 (1)
  • November 2015 (2)
  • October 2015 (1)
  • August 2015 (1)
  • July 2015 (2)
  • May 2015 (2)
  • April 2015 (2)
  • March 2015 (1)
  • January 2015 (1)
  • December 2014 (1)
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Pinterest
  • Linkedin
  • Youtube
Footer Logo

@2016 - cutthebabble.com. All Right Reserved | Powered by: Biotechnodesign


Back To Top